dijous, de desembre 18, 2008

LA GRAN ONA DE KANAGAWA Hokusai 1829-1833


Espero l'onatge,

bressol d'aigua i lluna.

Sospiren les estrelles.
Aspetto il moto ondoso
culla d'acqua e luna.
Sospirano le stelle


una proposta de relats conjunts:

dilluns, de desembre 15, 2008

LEGGENDA DI NATALE/LLEGENDA DE NADAL


Mi assenterò per un periodo di tempo per trascorrere le festività con la mia famiglia in Liguria
Auguro a tutti voi un mare di cose belle e soprattutto tanta serenità .Vi saluto con questa canzone singolare che ho tradotto per gli amici catalani.
Un sorriso e a presto!
M'absentaré per uns temps per passar les festes cap la meva familia a Liguria.
Us desitjo un mar de coses belles i sobretot molta serenitat. Us saludo amb aquesta canço' singular que he traduit pels amics catalans.
Un somriure i fins aviat!
Leggenda di Natale
( Fabrizio De Andrè)


Parlavi alla luna giocavi coi fiori
avevi l'età che non porta dolori
e il vento era un mago,
la rugiada una dea,
nel bosco incantato di ogni tua idea
nel bosco incantato di ogni tua idea.

E venne l'inverno che uccide il colore
e un babbo Natale che parlava d'amore
e d'oro e d'argento splendevano i doni
ma gli occhi eran freddi e non erano buoni
ma gli occhi eran freddi e non erano buoni.

Coprì le tue spalle d'argento e di lana
di pelle e smeraldi intrecciò una collana
e mentre incantata lo stavi a guardare
dai piedi ai capelli ti volle baciare
dai piedi ai capelli ti volle baciare.

E adesso che gli altri ti chiamano dea
l'incanto è svanito da ogni tua idea
ma ancora alla luna vorresti narrare
la storia d'un fiore appassito a Natale
la storia d'un fiore appassito a Natale








(la meva traduccio' de la canço'del cantautor Fabrizio De Andrè)

Llegenda de Nadal

Parlaves a la lluna,jugaves amb les flors
tenies l'edat que no comporta dolor
i el vent era un mag,
la rosada una deessa
en el bosc encantat de totes les teves idees
en el bosc encantat de totes les teves idees

I va arribar l'hivern que mata els colors
i un Pare Noel que parlava d'amor
i d'or i de plata brillaven els regals
però els ulls eren freds i no eren pas bons
però els ulls eren freds i no eren pas bons

va cobrir les teves espatlles de plata i de llana
de pell i d'esmeraldes va trenar un collaret
i mentre encantada l'estaves mirant
dels peus als cabells et va voler besar
dels peus als cabells et va voler besar

I ara que els altres et diuen deessa
l'encant de les teves idees s'és esvaït
però encara a la lluna voldries narrar
la història d'una flor pansida per Nadal
la història d'una flor pansida per Nadal